X İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR
ARKADAŞINA GÖNDER Arabalı vapurlar tercüme kurbanı
* Birden fazla kişiye göndermek için, mail adresleri arasına “ ; ” koyunuz

Arabalı vapurlar tercüme kurbanı

  • Giriş Tarihi: 1.9.2013

Büyükşehir, 3 arabalı, 15 yolcu vapuru alımı için 110 milyon euro kredi buldu. Anlaşma imzalanan 4 yabancı finans kuruluşu şartnameyi görmek istedi. Ancak teknik terimler İngilizceye farklı tercüme edilince ihale gecikti

İzmir Büyükşehir Belediyesi'nin Körfez ulaşımı için 15 yolcu vapuru ve 3 arabalı vapur almak için düğmeye bastı, ancak vapurlar tercüme kurbanı oldu. Büyükşehir Belediyesi, ekonomik ömrünü dolduran yolcu vapurlarını yenilemek, Üçkuyular - Bostanlı arasında yetersiz kalan arabalı vapur seferlerini artırmak için çalışma başlattı. Bu kapsamda 15 yolcu vapuru için açılan ihaleyi Özata firması aldı ve imalat çalışmalarına başladı. 3 arabalı vapur için de 6 Mart'ta yaklaşık maliyet tespiti için firmalardan teklif alındı. Bu arada projeler için yabancı kredi kuruluşları ile masaya oturuldu. 13 Mayıs'ta 4 ayrı ülkenin kalkınma bankasının yetkilileri Türkiye'de ilk kez İzmir Büyükşehir Belediyesi için bir araya geldi. Toplam 18 vapur için 110.8 milyon euroluk finansman sözleşmesi imzalandı. Fransız Kalkınma Ajansı ve Avrupa İmar ve Kalkınma Bankası'ndan sağlanan finansman, sözleşme tarihinden itibaren 3 yıl anapara geri ödemesiz, 12 yıl anapara geri ödemeli olmak üzere toplam 15 yıl vadeli olması öngörüldü. ING Bank'tan sağlanan finansman ise 3 yıl anapara geri ödemesiz, 7 yıl anapara geri ödemeli olmak üzere toplam 10 yıl vadeli olarak belirlendi. Anlaşma uyarınca, finans kuruluşları Büyükşehir Belediyesi'nden idari ve teknik şartname istedi. İşte ne oldu ise bundan sonra oldu. Finans kuruluşları Türkçe olan şartnamelerin İngilizceye çevrilmesini istedi.

TERCÜME SIKINTI YARATI
Bunun üzerine Büyükşehir, ihale açtı, teknik ve idari şartnameyi İngilizceye çevirtti. Her iki şartnamede yer alan teknik terimler tercümede sıkıntıya neden oldu. Finans kuruluşlarının İngilizceye çevrilmiş metinler üzerinde yaptığı incelemede, Türkçe olarak hazırlanmış orijinal şartname ile İngilizceye çevrilmişi arasında farklılıklar olduğu ortaya çıktı. Bunun üzerine şartname tekrar Büyükşehir'e gönderildi. Yeminli tercüman aracılığı ile dokümanların 2. kez tercümesi yapıldı. Yeni tercüme geçtiğimiz haftalarda bitti. Tercümede yaşanan kriz, otomatikman ihale tarihinin de ötelenmesine neden oldu.

YİNE TOPLANTI YAPILACAK
Normal koşullarda 6 Mart'ta firmalardan alınan yaklaşık maliyet tespitinin ardından, en geç 1 ay içinde çıkılması gereken yapım ihalesi, 5 ay geçti, yapılamadı. Yeni ihalenin, bu ay ya da ekimde yapılabileceği ifade edildi. Belediye yetkilileri hafta içinde yabancı finans kuruluşlarının temsilcileriyle yapılacak toplantıda, yeminli tercümanlarca İngilizceye çevrilen şartnamenin orjinaline uygun olup olmadığının inceleneceğini belirtti. Yetkililer, her iki şartnamenin de uygun bulunması halinde 3 adet arabalı vapur için ihaleye çıkılabileceğini açıkladı.

kalan karakter 1000

ÖNEMLİ NOT: Bu sayfalarda yayınlanan okur yorumları okuyucuların kendilerine ait görüşlerdir. Yazılan yorumlardan SABAH veya sabah.com.tr hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.