Türkiye'nin en iyi haber sitesi

"" günümüz siyle yeniden basıldı

Giriş Tarihi: 8.3.2016 17:05 Güncelleme Tarihi: 8.3.2016 17:07
Mai ve Siyah günümüz Türkçesiyle yeniden basıldı

'in ölümsüz eseri "", günümüz siyle ve açıklamalı orijinal metinle iki olarak yeniden basıldı.

Konuya ilişkin yapılan açıklamaya göre, olarak ilk defa 1898'de basılan "" hazırlanırken, Uşaklıgil'in romandaki düzenlemelerini de içeren 1938 baskısı esas alındı. Bu iki baskı karşılaştırılıp yıllardır süregelen hatalar tek tek saptandı.

Günümüz siyle yazılmış Mai ve Siyah, açıklamalı notlarla ve ilk baskıdan görseller eklenerek, yazarın üslubuna müdahale edilmeden uyarlandı. Ayrıca eserin Osmanlıca ilk baskısında yer alan resim ve sayfa desenleri de Can Yayınları'ndan çıkan bu baskıda okuyucuyla buluşacak.

"İYİ Kİ YAZMIŞIM"

Halid Ziya Uşaklıgil'in "İyi ki yazmışım" dediği "Mai ve Siyah"ın bu baskısında, dönemin yaşantısına dair notların yanı sıra, Ahmed İhsan'ın sunuşu ve Tamer Erdoğan'ın son söz yazısı da bulunuyor.

İstanbul'da 1865'te doğan , eğitimine İzmir'de devam etmiş, İtalyanca ve Fransızca öğrenmişti."Le Thebaide" gibi Fransızca eserlerin çevirilerini de yapan Uşaklıgil, arkadaşlarıyla "Nevruz", "Hizmet" ve "Ahenk" gazetelerini kurdu.

En bilinen eserlerinden biri "Aşk-ı Memnu" olan Uşaklıgil, 1945'te hayatını kaybetti.




BUGÜN NELER OLDU
ARKADAŞINA GÖNDER
"Mai ve Siyah" günümüz Türkçesiyle yeniden basıldı
* Birden fazla kişiye göndermek için, mail adresleri arasına “ ; ” koyunuz