X İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR
ARKADAŞINA GÖNDER Küçük Prens'le buluşmak için yarın son gün
* Birden fazla kişiye göndermek için, mail adresleri arasına “ ; ” koyunuz

Küçük Prens'le buluşmak için yarın son gün

  • Giriş Tarihi: 30.5.2014 17:32

Tüm dünyada bir fenomen olarak bilinen “Küçük Prens” kitabının koleksiyonerler tarafından biriktirilen en özel versiyonları, kitabın 71. yıl kutlamaları çerçevesinde Zorlu Center AVM’de sergileniyor. Etkinlikte Küçük Prens tutkunu Yıldıray Lise'nin sahip olduğu, kitaba dair 500 parçadan oluşan koleksiyonun en özel 120 parçası, 31 Mayıs'a kadar Zorlu Center AVM ziyaretçileri ile buluşuyor. sabah.com.tr olarak serginin koleksiyon sahibi Yıldıray Lise ile söyleştik.

- Küçük Prens kitaplarını toplamaya nasıl karar verdiniz, neden farklı bir kitap değil de küçük Prens?
- Benim Küçük Prens ile tanışmam ve dostluk kurma yıllarım ODTÜ'de okuduğum zamanlara denk geliyor. 1990'lı yılların son dönemlerinde tanıştım. Sonra dostlarıma en çok hediye ettiğim kitap oldu ve sonra 2008 yılının Aralık ayında bir koleksiyona dönüştü. Benim sevdiğim ve dostlarımın okumasını istediğim bir kitap.

Dünyada kutsal kitaplar ve birkaç kitaptan sonra tüm dillere çevrilmiş bir kitap diye düşünerek Küçük Prens kitabının koleksiyonunu yapmalıyım dedim kendime. Koleksiyonumda tüm dil ve lehçelerden en az birer kopya hedefledim. Sonra internette bir arama yaptım ki dünyada ve Türkiye'de bu koleksiyon yapanlar var. Olsun dedim ben de yapacağım dedim ve başladım.

Zaman içinde koleksiyonumun iki temel hedefi oldu:

Hedef 1: Dünyada yayınlanmış tüm dil ve lehçelerden bir kopya. Şu an için koleksiyonumda 196 farklı dil ve lehçeden kitap örneği var.
Hedef 2: Türkçe olarak yayınlanmış tüm çevirilerin farklı çevirmen ve yayınevleri tarafından hazırlanan baskılarından bir kopya. Kayıtlarımıza göre Türkçemizde 175 baskısı var. Benim koleksiyonumda şu an 78 farklı baskı var.

Bugün koleksiyonumda tüm dünyadan 196 farklı dil ve lehçede kitap; 78 farklı Türkçe baskısı; ilginç baskı örnekler (kitap, cep telefonlarında
ki T9 dilinde sadece sayılarla yazılmış bir kitap); 3 boyutlu kitaplar; mini kitaplar var. Toplamda ise 500'den fazla Küçük Prens kitabım var.



- Kitabı ilk okuduğunuzda neler hissetmiştiniz? Sizce Küçük Prens'in bu denli çok sevilmesinin sebebi nedir?
-İlk okuduğumda özellikle tilki ile olan sohbetin beni etkilediğini hatırlıyorum.

20. yüzyılda Fransız edebiyatının en etkili kitaplarından bir seçilen Küçük Prens kitabını evrensel değerleri anlatan modern bir masal olarak tanımlıyorum. Dostluk, bağlanmak ve umut üzerine çizimleriyle birlikte en güzel kitaplardan biri.

"Küçük Prensi neden seviyorsunuz?" diye sorduğum zaman herkesin farklı bir cevabı olduğunu görüyorum. Bana göre dünyayı ve insanları daha iyi tanımak için en güzel modern edebiyat ürünü. Masal tadında. Masallarda bize anlatılan her şey var: kötüler, iyiler, onları anlamak... Bir kere değil defalarca okunmalı. Her okuyuşumda farklı tatlar alıyorum, farklı bölümleri dikkatimi çekiyor.

- Dünyanın dört bir yanında farklı alanlarda koleksiyonerler mevcut. Ülkemizde de bu şekilde. Ancak Küçük Prens ülkemizde bilinmesine rağmen bu alanda çok fazla koleksiyoner yok. Sizce bunun sebebi nedir?
-Aslında yok değil. Sadece haberdar değiliz galiba. Sergimiz sırasında yeni koleksiyonerlerle tanıştık. Şu an için 20'den fazla koleksiyoner biliyoruz ve sayılar da her geçen gün artıyor. Biz tüm koleksiyonerlerin eserlerini bir arada görmek için sanal Küçük Prens müzesi hazırlıklarımızı sürdürüyoruz. Umarım seneye tüm koleksiyonerlerden parçaların yer alacağı kolektif bir sergi açma şansımız olur. Sonrasında ise Küçük Prens Müzesi hayalimizi gerçekleştirmek var.

Küçük Prens koleksiyoneri dostum Mehmet Sobacı ve ben yeni tanıştığımız koleksiyonerlere birer Küçük Prens kitabı hediye ediyoruz. Böylece koleksiyonlarını gelişmesine katkı vermiş oluyoruz. Seyahatlerim sırasında gittiğim ülkelerden koleksiyoner dostlarım için de kitaplar getiriyorum.
Küçük Prens koleksiyonerler olarak aramızda haberleşip kitap takası yapıyoruz.

Şunu da söylemek isterim benim koleksiyonumda 72 farklı kişinin emeği var. Gittikleri yerden kitap alıp getiren, dostlarından isteyen, hediye alan birçok dostumun (ben onlara Küçük Prens ve Prenses diyorum) katkısı ile oluştu ve büyüyor koleksiyonum.



- Sergi üçüncü haftasında büyük de bir ilgi var. Bu ilgiyi nasıl değerlendiriyorsunuz? Daha çok çocuklar mı yetişkinler mi ilgi gösteriyor?
- Evet ilgi yoğun. Aslında hepimiz kitabı çocuk kitabı biliriz. Ama tam anlamıyla çocuk kitabı diyemeyiz. Herkesin okuduğunda farklı şeyler öğrendiği bir kitap. O yüzden sergi ve etkinliklerimize hem çocuklar hem yetişkinler katıldı. Sergiye özellikle Küçük Prens hayranı ve dostu kişilerin ilgisi oldu. Türkiye'deki Küçük Prens koleksiyonerleri için bir buluşma anı da oldu. Burada bir araya gelerek gelecek için fikirler ürettik. Küçük Prens Müzesi kurma fikrimizi pekiştirdik. Umarım bu konuda kısa sürede yol alabiliriz.

- Yurt dışında bu tarz koleksiyonerler mevcut mu? Böyle bir sergi gezme fırsatı buldunuz mu?
- Yurtdışında ve ülkemizde Küçük Prens kitabı koleksiyonerleri var. Çoğunu tanıyoruz ve iletişim halindeyiz. Yurtdışında özellikle kitabın 70. yıl kutlamaları kapsamında birçok etkinlik ve sergi düzenlendi. Daha önce böyle bir sergiyi 2013 yılında Ankara'da Tayfa Kitapkafe'de açmıştık ve orada birçok kişinin ziyaret etme şansı oldu.

- Sergide sizin favoriniz olan eser hangisi, hangi kitap sizce daha ilginç? Dünyada çok zor bulunan ve sizin koleksiyonunuzda yer alan sizce en değerli kitap hangisi?
- Küçük Prens koleksiyoneri biri için zor bir soru. Benim için en değerli kitaplardan biri Türkçemizdeki ilk baskı olan Çocuk Esirgeme Kurumu'nun Çocuk ve Yuva Dergisi'dir. Bu derginin ilk sayısında itibaren şairimiz Ahmet Muhip Dıranas'ın çevirisiyle kitabın tamamı tefika ediliyor. Diğeri ise Mali'deki Bambara dilinde yazılmış ve kapağında siyahi Küçük Prens'in olduğu kitap diyebilirim. Kitabın kapağını ilk gördüğümde vurulmuştum ve uzun uğraşlar sonunda bir dostum Mali'de bulup getirdi bana. Bir başka kitap ise Sri Lanka'da konuşulan Singalaca dilindeki kitap diyebilirim. O dilin alfabesi farklı ve beni çekiyor. Dünyada en zor bulunan olarak Türkçemizdeki ilk baskıyı sayabilirim. Bambara dilindeki kitabı ve Çingece kitabı bulmak çok zor. Ziyaret edenlerin özellikle mini kitaplar, atlıkarınca kitap, ayna görüntüsü kitap ve farklı dillerdeki kitaplar ilgilerini çekitor. ilgi gösteriyor.

- Kitabın kaç çevirisi olduğunu biliyor musunuz?
- Şu an için Küçük Prens kitabı tüm dünyada 255 farklı dil ve lehçede yayınladı. Mayıs ayı içinde Tibetçe, Hunsrik dili ve Bourgogne Fransızcası yayımlanarak bu listeye eklendi. Bu dillerin bazıları UNESCO'nun tehlike listesinde yani az kişinin konuştuğu diller, bazıları Esperanto gibi uydurma diller.

Türkçe'de ise bizim bildiğimiz 175 farklı baskısı var. Bunlar arasında birçok ünlü yazar ve şairimizin de çevirileri var: Ahmet Muhip Dıranas, Cemal Süreya, Tomris Uyar, Selim İleri ve Azra Erhat...

- Zorlu Center AVM İlk kez böyle bir sergiye ev sahipliği yapıyor. Serginizin bir AVM'de yer almasıyla ilgili neler söyleyeceksiniz?
- Öncelik böyle bir imkanı sağlayan ve emeği geçen herkese teşekkür etmek isterim. Özellikle Zorlu Center AVM yetkililerine destek ve katkıları için teşekkür ederim. Sergimiz ve etkinliklerimize yoğun bir ilgi vardı. Zorlu Center AVM'nin konumu ve özellikleri bu ilginin en önemli unsurlarından oldu. Umarım bu tür etkinliklerin devamı gelir.


kalan karakter 1000

ÖNEMLİ NOT: Bu sayfalarda yayınlanan okur yorumları okuyucuların kendilerine ait görüşlerdir. Yazılan yorumlardan SABAH veya sabah.com.tr hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.