X İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR
ARKADAŞINA GÖNDER Türkçe ve Kürtçe sahnelendi
* Birden fazla kişiye göndermek için, mail adresleri arasına “ ; ” koyunuz

Türkçe ve Kürtçe sahnelendi

  • Giriş Tarihi: 22.6.2014

Kürt edebiyatında önemli yeri olan Zembilfroş Destanı, Muş Alparslan Üniversitesi Gösteri Sanatları Topluluğu'nca iki dilde oynandı. Ankara'daki oyuna ilgi büyüktü

Muş Tanıtım Günleri kapsamında, Ankara Atatürk Kültür Merkezi'de sahnelenen Zembilfroş Destanı, tiyatroseverlerden büyük ilgi gördü. Bir Kürt beyiyle evli olan kadının, zembil (sepet) satan bir dervişe aşık olmasını anlatan ve iki dilde sahnelenen oyunun yönetmeni Gülay Şeker Özsoy, Anadolu'da yaşamış değerli bir şahsiyeti akademik, kültürel ve sanatsal alanda hak ettiği bir platforma taşıdıkları için mutlu olduğunu söyledi. Destanı tüm dünyaya tanıtmak istediklerini belirten Özsoy, "Evrensel değerleri taşıyan kişilikleri araştırdığımızda karşımıza çıkanlardan biri de 'Zembilfiroş' (sepet satan) oldu. Hayatını öğrenmek için Diyarbakır Silvan'a gittik, mezar taşlarını okuduk, insanları dinledik. Daha fazla bilgiye ulaşmak için çok çalıştık ama sırra kadem basmış biri" dedi. Özsoy, Zembilfiroş'un, sanatla uğraşan ve nefis terbiyesi için tacını, tahtını terk eden bir derviş olduğunu ifade ederek, şunları söyledi: "Bu hikayeye başladıktan sonra Kürtçe'ye hayran kaldım. Kürtçe, sanata, şiire ve şarkıya çok müsait bir dil. Kürtçe bilmiyorum ama o estetiği gördüğümde, dinlediğimde mest oluyorum. Bu oyunu Kürtçe yapmaktan son derece memnunum."

ÇOK ÖZEL AŞK HİKAYESİ
Oyunun yazarı Naci Özsoy da Zembilfiroş'un, 9. veya 12. yüzyılda yaşadığı rivayet edilen bir derviş olduğunu aktararak, "Yöre insanı için etkili bir karakter. Hem edebi hem de konu yönünden çok özel bir aşk hikayesi.

kalan karakter 1000

ÖNEMLİ NOT: Bu sayfalarda yayınlanan okur yorumları okuyucuların kendilerine ait görüşlerdir. Yazılan yorumlardan SABAH veya sabah.com.tr hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.