X İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR
ARKADAŞINA GÖNDER Kitap okur gibi dizi izletmek bir hizmet!
* Birden fazla kişiye göndermek için, mail adresleri arasına “ ; ” koyunuz

Kitap okur gibi dizi izletmek bir hizmet!

  • Giriş Tarihi: 27.2.2013

TRT 1'deki 'Yol Ayrımı' dizisinde oynayan Kerem Alışık, "Bu proje, tarihi merak edenleri araştırmaya yöneltiyor. Kitap okur gibi dizi izletmek bence büyük bir hizmet!" diyor

Ünlü oyuncu Kerem Alışık, Kemal Tahir'in 'Yol Ayrımı' kitabından aynı adla uyarlanan drama dizisiyle ekranlara döndü. Serbest partili sisteme geçiş dönemini anlatan dizide; Alışık kendisinden 10 yaş büyük 'Kamil Bey'i oynuyor. Yasin Uslu'nun yönettiği dizide; Dolunay Soysert, Ahmet Uğurlu, İbrahim Kendirci ve Engin Altan Düzyatan'la başrolü paylaşan Alışık'la; diziyive Sadri Alışık Kültür Merkezi'nin yeni projelerini konuştuk.
'Yol Ayrımı' dizisinde oynamanızın sebebi neydi?
Öncelikle dönem işi olması ve İstanbul'da çekilmesi benim için önemliydi. Ayrıca dizinin yapımcı firmasının Pana Film olması, reyting sisteminin dışında yer alması, Kemal Tahir'in romanından uyarlanması ve bu romandaki en önemli kişi 'Kamil Bey'i oynayacak olmam beni çok etkiledi.

PARA DERT DEĞİL!

'Kamil Bey'in sizin için önemi nedir?
'Kamil Bey'; Kemal Tahir'in 'Esir Şehrin İnsanları' ve 'Esir Şehrin Mahpusu' adlı eserlerinde çok önemli bir karakter. 'Esir Şehrin İnsanları'nda 'Kamil Bey'in Milli Mücadele'ye katılımını, 'Esir Şehrin Mahpusu'nda da hapishanede yaşadığı zor dönemi anlatır. Bu kitapları okuduğum zamanlarda 'Kamil Bey', bana hep yakın gelmişti.
Peki, dizide oynamanızda maddiyat ne kadar etkili oldu?
Televizyon tabii ki tüm meslektaşlarımız için ekonomik özgürlük... Maddi gelir elde etmek için yer aldığımız önemli bir kapı ama bu diziye 'İlla para kazanayım' diye girmedim. İçime sinmeseydi, zaten kabul etmezdim.
İzleyiciye 1930'lu yılları anlatmak gibi bir misyon yüklendiğinizi düşünüyor musunuz?
Tabii ki. Merak eden insanları, araştırmaya yönelten bir dizi. Kitap okur gibi dizi izletmek büyük bir hizmet. Buna öncülük ettiğimizi düşünüyorum. Tarihsel kişiliklerin içine girebilmek de ayrı bir keyif.

OSMANLICA ZORLADI

Dil konusunda zorlandınız mı?
Evet, senaryoda Osmanlıca kelimeler vardı. Onların eski Türkçe'de ne anlama geldiği dipnot olarak yazılıyor ama telaffuzu çok zor. Ben aşinayım, ne anlama geldiğini az-çok biliyorum ama üslup konusuna çok önem verildiği için ayrıca çalışmak gerekiyor.


kalan karakter 1000

ÖNEMLİ NOT: Bu sayfalarda yayınlanan okur yorumları okuyucuların kendilerine ait görüşlerdir. Yazılan yorumlardan SABAH veya sabah.com.tr hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.