X İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR
ARKADAŞINA GÖNDER Mübadeleyle yaşayan Türkçe
* Birden fazla kişiye göndermek için, mail adresleri arasına “ ; ” koyunuz

Mübadeleyle yaşayan Türkçe

  • Giriş Tarihi: 25.12.2013

Akademisyen Sevim Yılmaz, 1923'te Yunanistan'a gönderilen Karamanlı Ortodokslar'ın konuştuğu Türkçe'nin izini sürüyor

Tam 90 yıl önce mübadeleyle Yunanistan'a göç eden Ortadoks Hıristiyanlar'ın halen konuştuğu Türkçe, araştırma konusu oldu. Yıldız Teknik Üniversitesi (YTÜ) öğretim üyesi Y. Doç Dr. Sevim Yılmaz, Yunanistan'da köy köy dolaşarak Karamanlı Türkçesi'nin izlerini sürüyor. Türkiye-Yunanistan arasında 1923 yılında Lozan antlaşması gereğince yapılan nüfus mübadelesinde, Yunanistan'daki Müslümanlar ile Anadolu'daki Ortadoks Hıristiyanlar yer değiştirdi. O dönem Türkçe'den başka dil bilmeyen Hıristiyan nüfus zamanla Yunanca konuşmaya başladı. Ancak Türkçe konuşmayı da bırakmadı. Halen kendi aralarında konuştuğu Türkçe bir araştırmaya konu oldu.

KAYIP SESLER ORTAYA ÇIKACAK

Y. Doç Dr. Sevim Yılmaz, "Osmanlı Dönemi Karamanlı Türkçesi Dilbilgisi ve Sözvarlığı" projesi kapsamında Yunanistan'a giderek 'Karamanlı Türkçesi'nin izini sürdü. Geçen ekimde Yenice (Yanniça) kentine giden Yılmaz, köy köy dolaşıp Türkçe konuşan Yunanlılar'la bir araya geldi. 4 gün incelemelerde bulunan Yılmaz, görüşmeleri de kayıt altına aldı. Anadolu'dan göç eden nüfusun 90 yıldır halen Türkçe konuşması nedeniyle büyük bir şaşkınlık yaşadığını ifade eden Yılmaz, "Hedefimiz, o dönemin Türkçe'sindeki seslerin tam karşılığını bulmak. Osmanlı alfabesinde yuvarlak ünlüler (o,ö,u,ü) aynıdır. Ama Yunan alfabesi bu sesleri ayırt eder. Araştırma, Osmanlıca'daki kayıp ve tartışma konusu olan seslerin nasıl okunduğunu ortaya koyacak. Çünkü o insanlar 90 yıl önce nasılsa, şimdi de aynı şekilde konuşuyorlar. Mesela 'Büyük' kelimesini 'Böyük' olarak, 'Ver' kelimesini Vir' olarak kullanıyorlar. Benzer onlarca örnek var" dedi. Ebeveynleri Adana doğumlu olan Paraskevas ve Sousani Meletiadou çiftinin evinde kaldığını anlatan Yılmaz, "Beni akrabaları gibi karşıladılar. Anadolu insanının sıcaklığını hissettim. Bugünkü Adana ağzıyla çok iyi Türkçe konuşuyorlardı, dondum kaldım. Bir dilden diğerine geçerken farketmiyorlardı." dedi. Atina Üniversitesi'nde projesini tanıttığını ve bu konuda bir konferans verdiğini anlatan Yılmaz, "Karamanlılar'ın toplanma günlerine de katıldım. Türkçe şarkılar söylüyorlar, tiyatrolar, eğlenceler yapıyorlar. Proje bir yıl daha sürecek. İki kere daha gitmeyi planlıyorum" diye konuştu.

kalan karakter 1000

ayça ayça

çok güzel başarılar.din önemli değil insanlık önemli.

Aynı Görüşte misiniz?
evet1
hayır0
cevapla 25.12.2013 08:56

ÖNEMLİ NOT: Bu sayfalarda yayınlanan okur yorumları okuyucuların kendilerine ait görüşlerdir. Yazılan yorumlardan SABAH veya sabah.com.tr hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.