Türkiye'nin en iyi haber sitesi
YÜKSEL AYTUĞ

Behlül "Muhammad", Bihter "Samar" oldu

Haber, "Yakından Kumanda" nın Fahri Ortadoğu Masası Şefi gazeteci ve şair dostum Abir Zaki'den... Finaliyle fırtınalar kopartan "Aşk-ı Memnu"nun ilk bölümü 22 Haziran'da Ortadoğu ve Kuzey Afrika ülkelerine abone sistemiyle paket servis veren MBC-Drama kanalında yayınlanmış ve büyük ilgi görmüş. Buradaki yayın bittikten sonra dizi Arabsat ve Nilsat uydularından MBC aracılığıyla normal olarak Arap ülkelerinde yayınlanacakmış. Meslektaşım Zaki, "Aşk-ı Memnu"daki karakterlerin isimlerinin değiştirilmesine tepkili. Çünkü bu durumu "110 yıllık bir edebiyat klasiğini taciz" olarak niteliyor. Zira Kıvanç Tatlıtuğ'un canlandırdığı "Behlül" ün ismi, "Gümüş" dizisindeki gibi "Muhammad" olarak değiştirilmiş. "Bihter"e ise "Samar" ismi uygun görülmüş. Abir Zaki, isimlerin değiştirilmesi konusundaki tepkisini kanalın editörüne iletmiş. Gerisini kendisinden dinleyelim: "Behlül ve Bihter isimleri niye değiştirildi? Bir kere Behlül adı yabancı bir isim değil. Çok zaman önce Suriye kanalında bir Suriye dizisi yayınlanıyordu. Baş karakterin ismi Behlül'dü. (Deli bir karakteri oynuyordu.) Ayrıca bizim tarihimizde ve edebiyatımızda Harun Al-Reşid döneminde de Behlül isimli bir kişi vardı. Hatta lakabı 'Mecnunların en akıllısı' idi. Bunun sebebi de Harun Al-Reşid bu kişiden yani Vehib Behlül bin Omer El- Sayrafi El-Kufi'den Kadı olmasını istemiş ancak Vehib Behlül razı olmamış ve bu durumdan kaçmak için kendini "mecnun" yapıp çarşılarda deli deli dolaşarak, etraftaki insanları da delirdiğine inandırmış... Ama Harun Al-Reşid onun deli olmadığını bilir ve ölene kadar ona bir şey yapmaz. Velhasıl, Behlül yabancı bir isim değil. Telaffuzu zor bir isim de değil... O zaman neden bir eserin ve 110 yıllık romanın baş karakterinin adı değiştirilsin? Sıfır kilometre senaryolara bir şey diyemem değiştirilse de çünkü senaryo olarak yazılmış ama bir edebiyat eserine bu yapılmaz. Durumu editöre ilettiğimde şu yanıtı aldım: 'Evet Abir, söylediklerine katılıyorum ama bir düşün, ticari anlamda kaç kişi Behlül isimli adama aşık olur? Simdi Kıvanç'ı Arap dünyası Brad Pitt'e benzetir ve böyle bir tiple Behlül ismini nasıl özdeşleştirir?' Şimdi kendimce sorguluyorum: Acaba fazla tepkide mi bulundum? Abarttım mı? Ama elimde değil. Ben edebiyat aşığıyım, elimden kitap düşmez. Okuduğum karakterlerle değişik dünyalarda yaşarım. Şimdi ben bu Arap versiyonunda nasıl Behlül'ü bir Muhammad olarak izleyeyim? Sevgiyle... Abir Zaki - Dammam/Suudi Arabistan."

Yasal Uyarı: Yayınlanan köşe yazısı/haberin tüm hakları Turkuvaz Medya Grubu’na aittir. Kaynak gösterilse veya habere aktif link verilse dahi köşe yazısı/haberin tamamı ya da bir bölümü kesinlikle kullanılamaz.
Ayrıntılar için lütfen tıklayın.
SON DAKİKA