Helene Hegemann 17 yaşında, Berlinli bir yazar. Genç yaşına rağmen bir tiyatro oyunu yazmış, bir film yönetmiş ve bir de filmde rol almış. Bütün bunlara Hegemann'ın sarışın ve güzel bir genç kadın olması da eklenince, bu ayın başında yayımlanan romanı
Axolotl Roadkill çok konuşuldu, hızla en çok satanlar listesinde baş sıralara oturdu. Fakat geçen hafta tam da roman Leipzig Kitap Fuarı Ödülü'ne aday gösterildiği sırada, kitabının kısmen çalıntı olduğu iddialarıyla ortalık karıştı. Bir blog yazarının iddiasına göre Hegemann, kaynak göstermeden Arien isimli bir başka blog yazarının bağımsız bir yayınevi tarafından kitap olarak da yayımlanan
Strobo romanını kopya etmiş, kaynak göstermeden kullanmıştı. Çok geçmeden romanın sonundaki bir mektup metninin de, bir şarkının sözlerinin İngilizceden Almancaya çevirisi olduğu ortaya çıktı. Bu iddialar karşısında Hegemann önce Arien isimli blog yazarının internet yazılarından etkilendiğini ama kitabını okumadığını iddia etti. Fakat Hegemann'ın babasının bu kitabı yayınevinden siparişle satın aldığı da ortaya çıkınca kendisini fark lı bir şekilde savunmak zorunda kaldı. Hegemann basın açıklamasında 16 yaşındaki bir kızın Berlin'de geçen uyuşturucu ve seks maceralarını içeren kitabında 2000'li yıllara özgü bir hikâyeyi ve bir nesli anlattığını ve metinler arası alıntı yapmanın, "copy-paste" yönteminin bu neslin yaratıcılıkla ilişkisinde belirleyici olduğunu belirtti. Blog yazarı Arien'in romanı
Strobo'yu basan bağımsız yayınevi farkise Arien'in kendi yaşadığı uyuşturucu sorunlarını anlattığı metnin alıntılanmasına değil, kaynak gösterilmeden sayfalarca bir romana dahil edilmiş olmasına itiraz ediyor. Bütün bunlara rağmen Hegemann'ın romanı çok satmaya devam ediyor ve Alman kültür çevrelerinde kopya, çalıntı metin ve yeni nesil metinler arası etkileşim tartışmaları tüm hızıyla sürüyor.