Türkiye'nin en iyi haber sitesi
ÖNCEL ÖZİÇER

Abartmamak lazım

Dile yabancı kelime sokmak özellikle konuşma dilinde bunları kullanmak beni çok da rahatsız etmez.
'Çok cool' dedik diye hemen dil elden gidiyor diyenlere de anlam veremiyorum.

TÜRKÇESİ DE VAR!
Yersiz panik yapılıyor.
Üstelik bazı kelimeler var ki, tek bir sözcükle Türkçe karşılığını bulamıyorsunuz.
Bu durumda ben çekinmeden hem konuşma hem de yazı dilinde bu kelimeleri kullanıyorum.
Kimin zoruna giderse bilemem artık.
Ama bunun da ayarını kaçıranlar var ki, beni hem güldürüyor hem de rahatsız ediyorlar.
Geçtiğimiz yılın son televizyon şovlarından biri Show TV'de gerçekleşti: 'Bugün Ne Giysem Gala Gecesi'.
Belli ki çok özenilmiş, emek sarfedilmiş bir organizasyondu, herkesin emeğine sağlık.
Ama program boyunca ve 'sahne arkası-kulis' anlamına gelen 'back-stage' kelimesi o kadar sık kullanıldı ki, ekran karşısında biz izleyenler 'Hay sizin bekinize de steyçinize de' demeden duramadık.
Hani tam Türkçe karşılığı olmasa, yine anlarım, gıkımı da çıkarmam.

BU ISRAR NİYE?
Ama orada mis gibi 'sahne arkası' duruyorken, hadi ona üşendin diyelim; kısaca 'kulis' demek varken o İngilizce kelimede ısrar etmek niye?
Görmemişin kulisi olmuş misali!

Yasal Uyarı: Yayınlanan köşe yazısı/haberin tüm hakları Turkuvaz Medya Grubu’na aittir. Kaynak gösterilse veya habere aktif link verilse dahi köşe yazısı/haberin tamamı ya da bir bölümü kesinlikle kullanılamaz.
Ayrıntılar için lütfen tıklayın.
SON DAKİKA